追憶Annie——一位身邊的CZT翻譯志願者

作者:Lynn

今天想要和大家一起來認識的這位CZA翻譯團隊中來自香港的小夥伴,她是CZT-Asia Seminar #12的CZT,名字叫做Annie。

我們正式認識Annie是在2019年的7月,那是一次認證活動之後好心藝-覺美在深圳所舉辦的線下聚會活動。大大的黑框鏡框下聰慧的大眼睛再搭配她開朗的笑容與親切的談話,是她給人們的最初第一印象。活動的現場,我們第一次發出了CZA翻譯團隊招募的信息,Annie欣然應約。至此,因為禪繞Zentangle的緣分,讓我們與Annie的相識和相知又多了一份連結。

自從2019年Annie加入CZA翻譯團隊開始,一直都在為禪繞Zentangle的資料進行中文翻譯輸出。無論是當季的Zentangle Project Pack影片,還是一些日常的newsletter和blog,甚至2021年中譯版兩本Zentangle官方書籍:《禪繞畫之書》和《禪繞畫入門1》……Annie都在不斷地持續地用她的熱情和無私的奉獻,為我們提供著充滿了她個人體悟和禪繞智慧的美文妙譯。

許多CZT也在2019年10月舉辦的zenAgain-Asia活動上與Annie在台北有過見面和交流。雖然,因為一些外部環境的限制與挑戰,往後我們都只能透過網絡來聯繫,但是彼此間的默契卻不曾減損,甚至常常因為一些原稿翻譯的討論而迸射出許多創意的火花。平時交流的內容,也從禪染Zentangle、翻譯……慢慢延展到生活的多方面。

▲CZT・Annie在2018年參加zenAgain-Asia的禪繞作品。

 

第一次知道Annie身體抱恙的消息是在2022年農歷年後,一向都主動第一時間承擔翻譯任務的她,第一次在群組里道了抱歉,要暫時暫停一段時間的支援。私下聯絡後,得知她的近況,當時她還樂觀的分享自己的體驗,講述著如何透過腦海中畫禪繞的方式來緩解就醫時的緊張和病痛。我們還想約待到她康復、待至下一個好時節,一起在香江或來魔都再相見。然而,這個五月的第一天,得來的是她離世的消息。恍惚間,再見彷彿都還沒有來得及說……

轉眼時光匆匆,距離Annie的離開已2個月有餘,夏日的微醺的梔子花香彷彿吹散了春末夏初梅雨季節里這份離別所帶來的惆悵。 感恩因為禪繞Zentangle所帶來的這份相遇相識的緣分,也希望每位在閱讀使用禪繞Zentangle的中文資料都能心懷一份感謝送給Annie以及整個CZA翻譯團隊的夥伴。

因為我們深信Annie能感受到我們的祝福,並在另一個世界里找到了屬於自己的歡愉和平靜。